Nezapomeňte je po mém odchodu hledat a jednejte podle pokynů, jež tam najdete. Pro provádění náboženských nauk v denním životě kladu vám na srdce toto: někteří mezi vámi by se mohli stát pyšnými na svou zdánlivou vnější svatost, ač po pravdě v srdci usilují jen o to, aby získali ve světě jméno a slávu. Rozdávají stovky potřebných i nepotřebných věcí jako milodary a doufají, že to štědře dostanou zpátky. Pokrytecké bytosti, toužící jen po požitcích tohoto světa, a přece na oko se stavící zbožné a oddané, protože nejsou s to čelit posměchu světa, podobají se jídlu nádherné, bohaté krmě, smíchané se smrtícím jedem. Nepijte jed žádosti po světské slávě a proslulosti. Odvrhněte všechna pouta ke světským povinnostem, které vedou jen k této žádosti, odstupte od nich a zasvěťte se upřímně vážnému zbožnému úsilí."
Žáci se nyní ptali, zda se mají alespoň mírně oddávat světským povinnostem, aby pomohli jiným lidem. Džecün jim řekl: "Není-li spjato s těmito povinnostmi ani nejslabší sobectví, pak jsou dovoleny; než takováto nezaujatost je opravdu těžká. Jednání, která se provádějí k blahu jiných bytostí, mají úspěch jen tehdy, jsou-li úplně prosta vlastních přání. Ostatně když se člověk nesnaží pomáhat druhým, jen nesnadno dosáhne úspěchu sám pro sebe. Takový člověk se podobá slepému vůdci slepých tvorů. Pokud trvá nebe, budou existovat živoucí bytosti, kterým bude třeba pomáhat. A každému se dostane příležitosti k takové službě. Než tato příležitost přijde, napomínám každého z vás, aby měl jen jedno rozhodnutí, totiž aby dosáhl buddhovství k blahu všech živoucích bytostí.
Buďte pokorní a mírní, oblékejte se v hadry a odříkejte si v potravě a oděvu. Snášejte tělesné útrapy a duševní břemena. Tak dosáhnete vědění pomocí zkušeností. Aby byla vaše horlivost a lítost uvedena na pravou stezku, ostříhejte tato napomenutí v srdcích."
Po těchto slovech zazpíval Džecün tento hymnus:
"U nohou Marpy Překladatele vzdávám čest a chválu!
Vám, kdo usilujete o zbožnost a moudrost bez moudrého gurua, jemuž byste sloužili, dostane se jen nepatrné milosti, i když věříte a cvičíte se v mírnosti.
Vám, kdo nemáte hluboká mystická zasvěcení, jsou slova a tantry jen jako pouta.
Vám, kdo nepokládáte tantrická písma za svoje svědectví, stanou se obřady pastí. Vám, kdo nemeditujete o vybraných naukách, stane se vzdání pozemských věcí jen neužitečnou mukou.
Vám, kdo protivami neovládáte zlé vášně, je kázané slovo jen prázdným zvukem.
Vám, kdo neznáte hluboké nauky a stezku, přinese vytrvalost jen málo ovoce.
Vám, kdo jste nepoznali jemné a tajné způsoby nauky, horlivá cvičení cestu jen prodlouží.
Kdo z vás nenahromadil velké zásluhy, a pracuje jen sám pro sebe, zůstane v sansáře.
Těm, kdo nezasvětili všechno pozemské dobro zbožnému úsilí, nedostane se v pohroužení mnoho vědění.
Těm, kdo nenašli spokojenost v sobě samých, statky, které nahromadili, jen obohatí jiné.
Těm, kdo nenašli světlo vnitřního míru, stane se vnější klid a radost jen zdrojem muk.
Ty, kdo nepokořili démona ctižádosti, povede touha po slávě ke zničení a bojům.
Snaha líbit se probouzí pět jedovatých vášní. Ziskuchtivost odlučuje od nejvěrnějšího přítele. Povýšení jednoho jest ponížením jiných.
Opatruj mír - vzdáleny jsou spory. Zůstávej soustředěn - vzdáleno jest rozptýlení. Zůstávej sám - přítel sám přijde. Nepovyšuj se a budeš povýšen. Klidně spěchej - rychle se blíží cíl. Opusť pozemské cíle - dosáhneš nejvyššího.
Vstoupíš-li na tajnou stezku, stane se ti nejkratší cestou. Poznáš-li prázdnotu, naplní se soucitem tvé srdce. Neznáš-li rozdílu mezi sebou a bližními, jsi připraven sloužit. Jsi-li úspěšný ve službě druhým bytostem, pak nalezneš mne. Najdeš-li mne, pak získáš bytí buddhy.
K Buddhovi a ke mně a ke společenství žáků se vroucně modlete bez rozlišování."
To zazpíval Džecün a potom řekl: "Poněvadž vím, že už nebudu dlouho žít, ostříhejte mé nauky a následujte mne."
Když to řekl, pohroužil se do klidného stavu samádhi. Tak zesnul Džecün ve stáří osmdesáti čtyř let čtrnáctého dne posledního zimního měsíce roku dřeva a zajíce za ranního úsvitu.

Žádné komentáře:
Okomentovat